They will hire me!
I´m sure they want to steal
The taste out of my mouth
But only I! know
The bites of the soft cherry cake, that is freedom

I look at people’s thighs.
Light dust sticks to their cheap black tights
I can feel the looks of fabric
And the meaning of the dirt that sits within

My soul is scrubbed and see-through now
The liquids of emotion washed it clean
A full collection thrown upon me,
I ate it, it
Is now my own

Spring after spring
I step out of my heels
You know, the orange felty ones, the pumps
This time, a black church bell rings
When my heart lights up and stretches, touches, until the limits of my skin.

_____________________
Deutsche Übersetzung:

Der Weg von der Arbeit zur Tramstation

Sie werden mich nehmen!
Sie wollen mir bloß den Genuss rauben
Doch nur ich! kenne die Leckerbissen
des weichen Kirschkuchens, der Freiheit ist

Ich starre auf die Oberschenkel der Menschen.
Lichtstaub klebt an ihren billigen schwarzen Strumpfhosen
Ich kann das Bild von Stoff spüren
Und die Bedeutung des Schmutzes, der im Innern sitzt

Meine geschrubbte Seele ist jetzt durchsichtig
Die Flüssigkeiten der Emotionen haben sie sauber gewaschen
Eine ganze Sammlung auf mich geworfen,
Ich habe sie verschlungen, es
gehört nun mir

Frühling für Frühling trete ich aus meinen Absätzen heraus
Du kennst die orangefarbenen Filzschuhe, die Pumps
Dieses Mal, als eine schwarze Kirchenglocke läutet
Und mein Herz Licht macht und sich streckt, bis zu den Grenzen meiner Haut ausdehnt.

_________________written by____Alma Brera